| Accessories By Manufacturer | |
|
|
Email Newsletter
Get info on Sales, Events, New Products, and More!
|
|
|
|
|
| The Savage Detectives: A Novel | 
enlarge | Author: Roberto Bolano Creator: Natasha Wimmer Publisher: Picador Category: Book
List Price: $15.00 Buy New: $8.79 You Save: $6.21 (41%)
New (29) Used (18) from $7.50
Avg. Customer Rating: 44 reviews Sales Rank: 6960
Media: Paperback Number Of Items: 1 Pages: 672 Shipping Weight (lbs): 1.2 Dimensions (in): 8.2 x 5.4 x 1.5
ISBN: 0312427484 Dewey Decimal Number: 813 EAN: 9780312427481 ASIN: 0312427484
Publication Date: March 4, 2008 Availability: Usually ships in 1-2 business days Condition: Absolutely Brand New & In Stock. 100% 30-Day Money Back. Direct from our warehouse. Ships by USPS. 1+ million customers served-In business since 1986. Happy Customers is Our #1 Goal. Toll Free Support
|
| Also Available In:
|
| Similar Items:
|
| Editorial Reviews:
Amazon.com Amazon Significant Seven, May 2007: The late Chilean writer Roberto Bolano has been called the Garcia Marquez of his generation, but his novel The Savage Detectives is a lot closer to Y Tu Mama Tambien than it is to One Hundred Years of Solitude. Hilarious and sexy, meandering and melancholy, full of inside jokes about Latin American literati that you don't have to understand to enjoy, The Savage Detectives is a companionable and complicated road trip through Mexico City, Barcelona, Israel, Liberia, and finally the desert of northern Mexico. It's the first of Bolano's two giant masterpieces to be translated into English (the second, 2666, is due out next year), and you can see how he's influenced an era. --Tom Nissley Questions for Translator Natasha Wimmer Natasha Wimmer translated books by Mario Vargas Llosa and Bolano's good friend Rodrigo Fresan, among others, before tackling Bolano's two long novels, The Savage Detectives and the upcoming 2666, which have had an immeasurable impact on modern Latin American fiction (and perhaps now on Anglo American writing as well). We asked her a few questions about the process of bringing such a vast and vital book into English. Amazon.com: How did you come to literary translation, and to translating a work of such prestige? Is the community of Spanish-to-English literary translators small, given Americans' famous lack of interest in translated work? Wimmer: Luck, really. I lived in Spain when I was little, which is where I learned Spanish, and then I studied Spanish literature in college, but it was a job in publishing--at FSG, the publisher of The Savage Detectives--that made me realize that literary translation was something I could try. I've been translating now for eight years. My first project was a novel by the Cuban writer Pedro Juan Gutierrez, Dirty Havana Trilogy, and since then I've worked on books by Mario Vargas Llosa, Gabriel Zaid, Rodrigo Fresan, and Laura Restrepo. When I read The Savage Detectives, I thought it was one of the best novels I had read in any language in years, but I was sure there was no chance I would get to translate it. Bolano already had a great translator--Chris Andrews. But Andrews couldn't do it, and I was the extremely fortunate runner-up.
The community of full-time translators is definitely small--it's hard to make a living. But there are many great occasional translators--professors, editors, writers. Amazon.com: We're told that Bolano towers over his generation of writers (and I can believe it). What did he do that was new? What has his influence been? Wimmer: Bolano was (is) the first to make a true break from the legacy of the Boom. Many other writers of his generation, and younger writers, too, have tried and are still trying to make a literature of their own, one that doesn't languish in the long shadow of Garcia Marquez, Mario Vargas Llosa, and the other novelists who exploded on the world scene in the 1960s. Bolano made the leap seem effortless. The writers of the Boom put Latin America on the map. Bolano creates a Latin America of the mind, a post-nationalist Latin America filtered through a rootless, restless, uncompromising literary sensibility. Amazon.com: Could you describe Bolano's style and his sentences? (I love his parentheses.) How did you handle the dozens of voices in The Savage Detectives? Wimmer: Bolano is both a maximalist and a classicist. He loves to play with excess, with the notion of reckless abandon, but beneath that there is a very careful sense of balance. He was a poet for many years before he became a novelist, and he is an endlessly inventive stylist. But--more rarely for a poet--he also has an unerring sense of character and a palpable fondness for his characters. The Savage Detectives could never have worked otherwise. There are very few writers who could write a novel from the perspective of fifty-odd characters and make each character's story seem urgent and intimate.
From the translator's perspective, some voices were definitely more difficult than others, but I rarely felt that I had to strain to make them distinct from each other. Mostly, it just involved following Bolano's cues. The hardest thing, oddly enough, was getting the rhythm of his sentences right. There is something syncopated and unpredictable about them that would have been all too easy to smooth over as a translator, and I made a concerted effort not to do that. Amazon.com: All of his books are full of references to, and appearances by, Latin American writers both fictional and real and I'm sure as a clueless American reader I'm missing hundreds of inside jokes. What's it like to read his work when you actually know the people he's referring to? Wimmer: It adds a little something, but not as much as you might think. And many of his references are obscure even to Spanish-language readers. There is something cultish and purposefully arcane about the literary world that Bolano's protagonist, Garcia Madero, yearns to join, and like Garcia Madero, the reader is entranced by authors' names and book titles without knowing exactly where they come from. Amazon.com: You are working on translating his other giant masterpiece, 2666, the even larger novel that he completed just before his death. How is it going? What can we expect from 2666? Wimmer: It's an extremely long novel (1100 pages in the Spanish edition ), so it's a test of stamina, but it's going very well. Like The Savage Detectives, it revolves around a lost writer (Cesarea Tinajero in TSD and Benno von Archimboldi in 2666), and the crucial episodes take place in the north of Mexico, but it is a darker book. The lurking sense of dread that many of the characters feel in TSD becomes something more palpable and sharply defined in 2666, and is linked to the killings of women in the Mexican city of Santa Teresa (modeled on Ciudad Juarez) and the legacy of the wars of the 20th century, particularly World War II.
Product Description
National Bestseller In this dazzling novel, the book that established his international reputation, Roberto Bolano tells the story of two modern-day Quixotes--the last survivors of an underground literary movement, perhaps of literature itself--on a tragicomic quest through a darkening, entropic universe: our own. The Savage Detectives is an exuberant, raunchy, wildly inventive, and ambitious novel from one of the greatest Latin American authors of our age.
|
| Customer Reviews: Read 39 more reviews...
you may go insane August 19, 2008 1 out of 1 found this review helpful
It's tough to write this review given that i've read, loved, and reviewed with profuse enthusiasm several other Bolano titles. but The Savage Detectives, I agree with several recent reviewers, lapses into spectacular and permanent tedium less than half-way through. Bolano has never lost me, until this book. When I reached page 400, knowing there were still a couple hundred pages left, I experienced something akin, I think, to torture?
The worst book I ever read! August 18, 2008 I kept waiting for something to happen. But, it seemed the same thing just kept happening and it never really went anywhere. The drank, they smoked, they had sex, they thought about having sex, they smoked, they ate, they spouted poets' names as if it was the most important thing in the world, they stole books and wandered in some sort of depressed state. I didn't get the depressed part. I guess to be really really deep, you need to be depressed. I came to a point when I could take no more. I threw the book into the trash bin and felt compelled to write to the publisher. I was so amazed that this book is thought to be one of the ten best of last year. I admit that I'm not exactly a well read person, but I know the difference between entertainment, art and crap. This was crap.
Overrated, in my opinon August 9, 2008 4 out of 4 found this review helpful
This book tracks a handful of young, Latin American poets and their cohorts around the world and through time from the 1970s to the 1990s. Widely hailed by critics, The Savage Detectives has developed a devoted following among literary types. After suffering through all 500+ pages, I'm not ashamed to say I don't get the hype. The book seems self-indulgent and sloppy to me. There's very little narrative or character development to sustain the reader's interest. Instead of substance, the book is clogged with obscure poetry terms, small Mexican towns, down-and-out poets, and other annoying things that will leave many wondering "why bother?" I'm giving this book 1 star for its exhaustive use of an interesting structure, star for some entertaining subplots and engaging characters, and point for its overall hip tone, for a grand total of 2 stars out of 5.
Please enter a title for your review August 7, 2008 1 out of 1 found this review helpful
the bit at the start about the two rival poetry gangs was cool but when the most distinctive thing about the next 40 pages were contextless passages of erotica i thought it was safe to conclude that the author doesn't have much to say. the central character's sensitive dork persona probably seemed less like a cliche when the book was written. characters relationships are also presented vaguely, progressing alternatingly in crawls and leaps which left me with little understanding of where anyone stood in relation to anyone else.
Strange and chaotic book July 10, 2008 1 out of 2 found this review helpful
First of all if you are trying to grasp Bolano I would recommend by far 2666 (Narrativas Hispanicas) (Paperback)2666: A Novel, an excellent novel. I read the Spanish version and the Mexican slang all over the novel can be sometimes overwhelming. The story is chaotic nevertheless amusing. But It's all you get so be prepared.
|
|
| Site by: Troy Peterson | |